最新公开信息

庆祝贤达20周年校庆系列报告之三十二|通识大讲堂“人文经典”举办“人工智能与翻译”讲座

发布时间:2024-10-18来源:教务处、马克思主义学院

1015日,我校通识大讲堂“人文经典”荣幸邀请到了华东师范大学思勉人文高等研究院院长袁筱一教授,为同学们带来了一场题为“人工智能与翻译”的精彩演讲。

课堂上,袁教授以人机翻译对比的设想为出发点,从信息型文本、表演型文本和感染型文本翻译的区别入手,讨论人工智能从专业性走向通用性过程中人工智能文学翻译的硬伤。她表示,人工智能目前还远远不是一个合格的译者,并强调文学翻译的“任务”并不在于产出一个译本。

 

袁教授认为,人工智能本质上是一台高度精密的预测设备,没有类似人类思维的存在。因此,区别人工智能与翻译主体的真正关键是,是否能够将自己的翻译立场与翻译视域贯彻于自己的翻译方案。

袁教授的讲座兼具时代感与深厚的学术理论,内容深入而富有启发性,赢得了学生的广泛赞誉。一名翻译专业的同学表示,经过袁教授的讲解,他认识到了翻译本身不会被替代,也不可能被替代,因为翻译原文有一定文化背景、社会背景和情感背景,这是人工智能难以翻译全面的,而人工翻译就可以更好的弥补这一缺点,当然随着科技的发展,同声传译人员需要不断提高自身专业能力。

供稿 | 教务处、马克思主义学院